Главная Выпуски

ПЕРЕВОД ПОЭТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА

Лингвистика

Авторы

  • Буткене Ю.

Аннотация

Статья показывает различия в структурировании текстов в процессе перевода. Эти различия связаны с определенными вариациями на поверхностном уровне FT (сплоченность текста), в то время предполагается, что глубокая структура ST (согласованность текста) должна сохраняться в процессе перевода. Было проанализирован литовское стихотворение и его переводы на английский и русский языки. Полученные данные показывают, что переводчики допускают определенные изменения на поверхностном уровне дискурса, которые наиболее четко проявляются в упущениях, дополнениях и изменениях.

Как ссылаться

Буткене, Ю. . (). ПЕРЕВОД ПОЭТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА , ,
Список литературы
1. Бахтин М. М. Эстетиқа словесного творчества.- М., 1979.
2. Бахтин М. М. Проблема речевых жанров // Теория дискурса / Под ред. А. Яворского и Н. Коупленда. - Лондон и Нью-Йорк, 2000.
3. Блюм-Кулька С. Сдвиги в связности и согласованности при переводе / Хрестоматия по переводоведению / Под ред. Л. Венути. - Лондон и Нью-Йорк, 2001.
4. Боннефой Ю. Перевод поэзии // Теории перевода: антология эссе от Драйдена до Дерриды / Под ред. Р. Шульте и Дж. Бигунет. - Издательство Чикагского университета, 1992.
5. Коннолли Д. Поэтический перевод //Routledge Encyclopedia of Translation Studies. - Лондон и Нью-Йорк, 2005.
6. Гутвински В. Когезия в художественных текстах: исследование некоторых грамматических и лексических особенностей английского дискурса. - Гаага, 1974 год.
7. Хатим Б. и Мейсон И. Дискурс и переводчик. - Лондон &Нью-Йорк, 1994 год
8. Хоуи М. и Хоутон Д. Контрастивный анализ и перевод //Энциклопедия переводоведения Раут-ледж. - Лондон и Нью-Йорк, 2005.
9. Якобсон Р. О лингвистических аспектах перевода // Теории перевода: антология эссе от Драйдена до Дерриды /Под ред. Р. Шултера и Дж. Бигуэне. - Издательство Чикагского университета, 1992.
10. Набоков В. Проблемы перевода: «Онегин» на английском языке //The Translation Studies Reader / Под ред. Л. Венути. - Лондон и Нью-Йорк, 2001.
11. Нида Е. А. На пути к науке перевода с особым упором на Принципы и процедуры, используемые в Bibie Transitating. - Лейден, 1964.
12. Вабалиене Д. «Аникщю шилелис» английский // Пергале. - 1982. -№ 3. - Р. 177-189 .
13. Уиддоусон Х. Г. Текст, контекст, предлог: критические вопросы в анализе курса. - Издательство Blackwell Publishing Ltd., 2004.