Главная страница Инструкция для авторов

Инструкция для авторов

В сборник принимаются статьи, посвященные только вопросам сравнительного литературоведения (материал русской литературы или русской и зарубежной литератур) и лингвистической компаративистики (синхронический и диахронический аспекты русского языка или сравнение русского с иными языками).

Требования к оформлению статьи
Объем статьи – 20–40 тыс. знаков с пробелами.
В левом верхнем углу до заголовка формируется следующий блок информации:
Научная статья
УДК
doi (присваивается на этапе верстки)

УДК можно определить с помощью Справочника URL: http://teacode.com/online/udc/, поле doi в этом блоке оставляется пустым.
Заголовочный комплекс оформляется на русском и английском языках по центру страницы (кегль 14 «полужирный»). Заголовок дается строчными буквами. Под названием статьи указываются данные автора (строчные буквы, текст выравнивается по левой стороне): ФИО автора (полужирный), следующей строкой через запятую: место работы, город, страна; следующей строкой через запятую: электронная почта, orcid в формате http://orcid.org/ххххххххххххххх:

Иванов Иван Иванович
Московский городской педагогический университет, Москва, Россия
Ivanovii@mail.ru, https://orcid.org/0000-0000-00000-0000

Если статья написана двумя и более авторами, то авторы указываются в первой строке через запятую, ниже указывается информация об авторах в следующем формате:

Иванов Иван Иванович1, Петров Петр Петрович2, Сергеев Сергей Сергеевич3
1,2 Московский городской педагогический университет, Москва, Россия
3 Самарский государственный институт, Самара, Россия
1 Ivanovii@mail.ru, https://orcid.org/0000-0000-00000-0000
2 PetrovPP@pochta.ru, https://orcid.org/0000-0000-00000-0000
3 SergeevSS@pochta.ru, https://orcid.org/0000-0000-00000-0000

За заголовочным комплексом следуют Аннотация на русском языке, отражающая структуру статьи, проанализированный эмпирический материал, основные выводы, и не должна носить только теоретический характер (примерно 150 слов) и Ключевые слова (3–6).

После ключевых слов следует раздел Для цитирования:

Для цитирования: Иванов И.И. Название статьи // Русистика и компаративистика: Сб. науч. трудов по филологии / Гл. ред. С.А. Васильев. Вып. XVI. М.: Книгодел, 2022. С. указать номера страниц статьи. https://doi.org/.

Далее обычным шрифтом слева пишется Original article и на следующей строке заголовок статьи на английском языке (Строчными буквами, полужирным, выравнивание по центру). Затем следует аннотация на английском языке Abstract (примерно 150 слов), отражающая структуру статьи, проанализированный эмпирический материал, основные выводы, и не должна носить только теоретический характер. За аннотацией даются 3–6 ключевых слов Key words.

После к Keywords следует раздел For citation:

For citation: Ivanov I.I. (2022). The article title. Russian Philology and Comparative Studies: Collection of research papers. Gl. red. S.A. Vasil’ev. M.: Knigodel, 2022; (XVI): номера страниц. (In Russ.). https://doi.org/.

После раздела For citation размещается информация об авторских правах только на русском языке:

_____

© Иванов И.И., 2022

Для двух и более авторов:

_____

© Ианов И.И., Петров П.П., 2022

В тексте статьи должны быть выделены полужирным шрифтом основные элементы ее структуры: введение (цель, материал исследования, методология), основная часть (разбить на несколько озаглавленных подпунктов), выводы. Названия элементов структуры не вплетаются в ткань текста, а располагаются в начале структурной части, на той же строке:

Введение. Настоящая статья посвящена переосмыслению сказочных сюжетов в поэзии Леонида Филатова…

Основная часть.  В основе сказки «Про Федота стрельца удалого молодца» лежит известный сюжет…

Названия разделов основной части располагаются отдельно от текста, выделяются полужирным шрифтом и выравниваются, как и весь текст, — по ширине. Отступ в виде пустой строки не требуется.

Введение и выводы должны быть достаточно развернутыми (выводы – около страницы).

Текстовый редактор – Word для Windows. Формат docx. Шрифт – Times New Roman, 14 pt. Междустрочный интервал – полуторный. Абзацный отступ – 1,25. Выравнивание по ширине. Поля – верхнее и нижнее 2 см, левое 3 см, правое 1 см. Без нумерации страниц. Без переносов.

Оформление тире и дефиса. Дефис (-) – только внутри слова, во всех остальных случаях – тире (в т. ч. при цифрах: с. 65–70).

В тексте статьи инициалы располагаются перед фамилией и отделяются от нее неделимым пробелом (shift+ctrl+space), пробел ставится и между инициалами. Неделимый пробел ставится также перед с. (150 с.) и после с. (с. 65–70); перед т. (ПСС: В 30 т.) и после Т. (Т. 2); после № (№ 4); после цифр/букв в списке внутри статьи: а) … или 1) …

Сокращения: т. н., т. е., т. к., т. д. – оформляются с неразрывным пробелом. Года, века – без пробела: гг., вв., в. Встроенные в цитаты комментарии авторов обозначаются следующим образом: (курсив автора. – И. М.).

Кавычки. Используются французские кавычки «елочки», а не “лапки”. Если внутри цитаты есть слова (словосочетания, фразы), заключенные в кавычки, то применяются английские двойные кавычки “лапки”, например: Пушкин писал Дельвигу: «Жду “Цыганов”».

Языковой материал (цитаты) отделяется от основного текста кавычками. Курсив не дублирует кавычки, а используется только для особого выделения слов / словосочетаний.

Пропуски в цитатах обозначаются угловыми скобками: <…>.

Цитирование языковых примеров для статей по лингвистике осуществляется курсивом и без кавычек (в отличие от цитирования научных статей и книг).

Стихи, цитируемые в строку, отделяются друг от друга одной косой линией: «Я помню чудное мгновенье: / Передо мной явилась ты…»

Полный список источников даётся в алфавитном порядке без нумерации в конце работы под названием Источники. В источниках указываются в основном художественные материалы. Далее следует список научных работ под названием Литература. В список включаются только те работы, ссылки на которые есть в тексте статьи. Инициалы автора располагаются после фамилии через неразрывный пробел, между инициалами пробел ставится. ФИО автора пишется курсивом. Города издания Москва и Санкт-Петербург указываются в сокращенном формате: СПб., М.

Ссылки внутри текста даются в квадратных скобках по образцу: [Иванова: 21]. Если в библиографии упоминается несколько работ одного автора: [Иванова 1998: 21]. Если в библиографии упоминается несколько работ одного автора за один и тот же год, нужно использовать буквенные уточнения: [Иванов 1998а; Иванов 1998б; Иванов 1998в]. При повторном цитировании одной и той же страницы (работы) ссылки повторяются (указание «Там же» не используется): [Иванова 1998: 21] и далее: [Иванова 1998: 21]. В списке литературы даются сначала источники на русском языке, потом на иностранных.

После списка литературы дается его транслитерация – References. Список делится на Istochniki и Literatura. Библиографические описания следует составлять в стиле APA 6th edition (https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/references/examples/journal-article-references).

Внимание:

  • В References не используются знаки предписанной по ГОСТ пунктуации «//», «/», «–», — их надлежит заменить на запятые и точки.
  • При указании ФИО авторов следует инициалы помещать после фамилии и отделять от фамилии запятой.
  • Инициалы необходимо писать друг от друга раздельно через пробел, после каждого инициала ставится точка.
  • После указания фамилий авторов в круглых скобках указывается год публикации.
  • Название публикации отделяется от остальной части ссылки точкой.
  • Название издания (книги, научного журнала, газеты) пишется курсивом.
  • Все материалы, опубликованные на русском языке в конце ссылки помечаются (In Russ.).

В References источники даются сначала на русском языке, источники на иностранном в нем просто дублируются. Города Москва и Санкт-Петербург указываются в полном формате: Saint Petersburg, Мoscow.

Транслитерация оформляется по ГОСТ 7.79-2000 URL: http://transliteration.ru/gost-7-79-2000/, https://transliteration-online.ru/ Помимо транслитерации после названия в квадратных скобках указывается перевод. Если нет официального перевода допускается самостоятельный перевод.

DOI. Во всех случаях, когда у цитируемого материала есть цифровой идентификатор (Digital Object Identifier – DOI), его необходимо указывать в самом конце библиографической ссылки в формате https://doi.org/XXXXX. Проверить наличие doi у источника можно на сайте http://search.crossref.org/. Для получения doi нужно ввести в поисковую строку название источника на английском языке. Большинство зарубежных журнальных статей с 2000 года и многие русскоязычные статьи, опубликованные после 2013 года имеют уникальный doi.

После транслитерации располагается техническая информация о статье на русском и английском языках:

Статья поступила в редакцию дд.мм.гггг; одобрена после рецензирования дд.мм.гггг; принята к публикации дд.мм.гггг.

The article was submitted dd.mm.yyyy; approved after reviewing dd.mm.yyyy; accepted for publication dd.mm.yyyy.

Следом располагается Информация об авторе (или авторах, если авторов более одного) на русском и английском Information about the author (илиauthors, если авторов более одного)языках: фамилия, имя, отчество (при наличии), после ФИО через тире: ученая степень, ученое звание, место работы и должность, сфера научных интересов.

В конце статьи указывается вклад авторов и информация об отсутствии конфликтов на русском и английском языках:

Вклад авторов: все авторы сделали эквивалентный вклад в подготовку публикации.

Авторы заявляют об отсутствии конфликта интересов

Contribution of the authors: the authors contributed equally to this article.

The authors declare no conflicts of interests