Home Releases # 14. 2020

COMMUNICATIVE FUNCTION OF LANGUAGE AND COMMUNICATIVES

Linguistics , UDC: 81-133 DOI: 10.25688/2619-0656.2020.14.14

Authors

  • Sharonov Igor Doctor of Philology, Associate Professor

Annotation

The study focuses on currently underexplored communicative units that are difficult to analyze and describe using traditional linguistic methods. We refer to grammatically vague response tokens pointing to the preceding utterance in a dialog: Подумаешь, Проехали, Сойдёт, Ну ещё бы, Ладно уж and so on. Typical usage of independent and functional words and word combinations as response tokens serves as a signal of the speaker’s communicative intentions in talk-in-interaction. These units are further referred to as communicatives. They have some specific pragmatic characteristics to be analyzed and made explicit. It is obvious that these units can be treated as a separate linguistic class or a functional group. A more adequate description of these linguistic units will require sociolinguistic and discursive methods. Their main pragmatic features are motivated by the dominance of the communicative function of the language over the nominative one. As a result, words and word combinations as response tokens reveal crucial deviations in their meaning, lose it and get new discursive characteristics instead. A communicative is the second part of dialogue adjacency pairs, such as “offer — acceptance or refusal to offer”, “compliment — response to compliment” and so on. The discursive position predetermines the speech act function of communicatives. Another relevant pragmatic feature related to communicatives is their expressive connotation. Communicatives are often accompanied by expressive gestures and mimics. Some traditional dictionaries view communicatives as special cases of word usage and mark them with a rhombus at the end of the dictionary entry followed by a short commentary. Such information is by no means insufficient for adequate use of communicatives, but the problem is that to date there is no reliable lexicographic scheme for describing such units. Russian communicatives are a challenge to foreign students as inappropriate use of these units is a diagnostic sign of “foreignness” along with an accent and incorrect use of idioms and verb aspect. The lexicographic method seems to be the best way to provide an explicit explanation of pragmatic features of communicatives. Taking into account that communicatives’ function in dialogues can be determined by applying discursive methods when analyzing the dialogue structure, it should be a very specialized dictionary.

How to link insert

Sharonov, I. . (2020). COMMUNICATIVE FUNCTION OF LANGUAGE AND COMMUNICATIVES Bulletin of the Moscow City Pedagogical University. Series "Pedagogy and Psychology", # 14. 2020, 217-231. https://doi.org/10.25688/2619-0656.2020.14.14
References
1. Arutyunova N. D. Nekotorye tipy dialogicheskikh reakcij i “pochemu”-repliki v russkom yazyke // Nauchnye doklady vysshej shkoly. Filologicheskie nauki. 1970. No 3. S. 44–58.
2. Arutyunova N. D. Faktor adresata // Izvestiya AN SSSR. Seriya Literatury i yazyka. 1981. T. 40. S. 356–367.
3. Baranov A. N., Krejdlin G. E. Illokutivnoe vynuzhdenie v strukture dialoga // Voprosy yazykoznaniya. 1992. No 2. S. 84–100.
4. Zemskaya E. A. Russkaya razgovornaya rech’: lingvisticheskij analiz i problemy obucheniya. Moskva: Russkij yazyk, 1987. 379 s.
5. Kipriyanov V. F. Kommunikativy kak leksiko-grammaticheskij klass slov v russkom yazyke // Nauchnye doklady vysshej shkoly. Filologicheskie nauki. 1975. No 3. P. 79–86.
6. Kolokol’ceva T. N. Specificheskie kommunikativnye edinicy dialogicheskoj rechi. Volgograd: Izd-vo VGU, 2001. 261 s.
7. Kustova G. I. Ob illokutivnoj frazeologii // Smysly, teksty i drugie zakhvatyvayushhie syuzhety: Sbornik statej v chest’ 80-letiya I. A. Mel’chuka. Moskva: YaSK, 2012. S. 349–366.
8. Nacional’nyj korpus russkogo yazyka URL: www.Ruscorpora.ru. Paducheva E. V. Pragmaticheskie aspekty svyaznosti dialoga // Izvestiya AN SSSR. Seriya Literatury i yazyka. T. 41. 1982. No 4. S. 305–313.
9. Russkaya grammatika: V 2 t. Moskva: Nauka, 1980.
10. Russkaya razgovornaya rech’ / Pod. red. E. A. Zemskoj. Moskva: Nauka, 1973. 485 s.
11. Tesnière L. Osnovy strukturnogo sintaksisa. Moskva: Progress, 1988. 656 s.
12. Sharonov I. A. Kommunikativy kak funkcional’nyj klass i kak ob’ekt leksikograficheskogo opisaniya // Rusistika segodnya. 1996. No 2. S. 89–112.
13. Sharonov I. A. Poisk i opisanie kommunikativov na osnove nacional’nogo korpusa russkogo yazyka // Metody kognitivnogo analiza semantiki slova: komp’yuterno-korpusnyj podkhod: Kollektivnaya monografiya. Moskva: Yazyki slavyanskikh kul’tur, 2014. Gl. 5. P. 145–187.
14. Shvedova N.Yu. Ocherki po sintaksisu russkoj razgovornoj rechi. Moskva: Izd. AN SSSR, 1960. 378 s.
15. Coulmas F. Introduction: Conversational Routine // Conversational Routine: Exploration in standardized communication situations and prepatterned speech. The Hague: Mouton, 1981. P. 1–18.
16. Sacs H., Schegloff E., Jefferson G. A simplest systematics for the organization of turn-taking in conversation // Language. Vol. 50 (4). 1974. P. 696–735.
17. Schegloff E. A. Sequence Organization in Interaction. A Primer in Conversation Analysis. Cambridge University Press. 2007. 300 p.
18. Frazeologicheskij ob’yasnitel’nyj slovar’ russkogo yazyka / Red. A. N. Baranov, D. O. Dobrovol’skij. Moskva: Eksmo, 2009. 700 s.
19. Bol’shoj tolkovyj slovar’ russkogo yazyka / Red. S. A. Kuznecov. Sankt-Peterburg: Norint, 2000. 1534 s.
20. Efremova E. F. Novyj tolkovyj slovar’: V 2 t. Moskva: Russkij yazyk, 2000.
21. Frazeologicheskij slovar’ russkogo yazyka. 4-e izd. / Pod red. A. I. Molotkova. Moskva: Russkij yazyk, 1986. 544 s.
22. Slovar’ strukturnykh slov russkogo yazyka / Pod red. V. V. Morkovkina. Moskva: Lazur’, 1997. 422 s.
23. Ozhegov S. I. Slovar’ russkogo yazyka. 23-e izd., ispr. Moskva: Russkij yazyk, 1990. 915 s.
24. Rogozhnikova R. P. Slovar’ sochetanij, ekvivalentnykh slovu. Moskva: Russkij yazyk. 1983. 144 s.
25. Shimchuk E., Shhur M. Slovar’ russkikh chastic. Frankfurt am Main: Peter Lang GmbH. 1999. 147 s.
26. Lubensky S. Russian-English Dictionary of Idioms. New York: Random house, 1995. 1017 p.
Download file .pdf 279.98 kb