Home Releases # 3, 2008

SHARING EXPERIENCE OF WORK ON (HE HISTORICO-ETYMOLOGICAL DICTIONARY OF GERMAN IDIOMATICITY FOR THE RUSSIANS (ПЕТРУШКА — PETERSILIE)

Linguistics

Authors

  • Walter X.

Annotation

The paper specifies the characteristics of German phraseological units (jmdm. ist die Petersilie verhagelt and Hamburger Rechnung) and their Russian equivalents. There are allocated various linguistic levels against which the background of the place of phraseology in the system of other language units is defined. The article also deals with description of systematic characteristics of Russian and German phraseology in comparison to corresponding characteristics of lexicology. The author also considers the opportunities offered synchronic and diachronic analysis of phraseology.

How to link insert

Walter, X. . (2008). SHARING EXPERIENCE OF WORK ON (HE HISTORICO-ETYMOLOGICAL DICTIONARY OF GERMAN IDIOMATICITY FOR THE RUSSIANS (ПЕТРУШКА — PETERSILIE) Bulletin of the Moscow City Pedagogical University. Series "Pedagogy and Psychology", # 3, 2008,
References
1. Ausgewanderte Wörter. Eine Auswahl der interessantesten Beitrige zur internationalen Ausschreibung ,,Ausgewanderte Wörte". Hrsg.v. J. Limbach. - Reinbek. 2007.
2. Borchardt W., Wustmann G. Schoppe G. Die sprichwörtlichen Redensarten im deutschen Volksmund nach Sinn und Ursprung erläutert.7. Aufi / Neu bearb. v. A. Schirmer. - Leipzig, 1954.
3. Breustedt W., Getzin J., Grätz J., Kolsut I., Walter H. Wörterbuch deutscher Phraseologismen mit englischen und slawischen Ãquivalenten. Greifswald, 2004
4. Büchmann G. Geflügelte Worte. Der Citatenschatz des deutschen Volkes. Ges. und erl. von Georg Büchmann. - Berlin, 1864
5. Chlebda W. Biblizmy jezyka polskiego i rosyjskiego. Koncepcje opisu leksykograficznego // Wspolczesny jezyk polski i rosyjski. Konfrontacja prekladowa / Praca zbiorowa pod redakcj' Andrzeja Boguslawskiego i Jolanty Medelskiej. - Warszawa, 1997. - S. 23-66.
6. Chlebda W. Szkice o skrzydlatych słowach. Interpretacje lingwistyczne. Studia i monografie. N 356. - Opole, 2005.
7. Chlebda W., Mokienko V.M., Szuleżkowa S.G. Rosyjsko-polski słownik skrzydlatych słów. Oficyna Wydawnicza Leksem. - Lask, 2003.
8. Duden. Bd. 11. Redewendungen und sprichwörtliche Redensarten. Idiomatisches Wörterbuch der deutschen Idiomatik / Bearb. v. G. Drosdowski und W. Scholze-Stubenrecht. Mannheim: Leipzig u.a., 1992.
9. Duden. Das große Buch der Zitate und Redewendungen. Hrsg. v. d. Dudenredaktion. 2., überarb, und aktualisierte Aufl. Hrsg. v.d. Dudenredaktion. - Mannheim, 2007.
10. Handwörterbuch des deutschen Aberglaubens. Hrsg. v. H. BächtoldStäubli u. Mitw. v. E. Hoffmann-Krayer. Bd. 1-10. - Augsburg, 2005.
11. Küpper H. Wörterbuch der deutschen Umgangssprache. 1. Aufl.1987. 5. Nachdr. - Stuttgart: Dresden, 1993.
12. Müller K. Lexikon der Redensarten. 4 000 deutsche Redensarten,ihre Bedeutung und Herkunft. Hrsg. v. K. Müller. - München, 2005.
13. Orloś T.Z. Skrzydlate słowa pochodzenia biblijnego w jezyku czeskim i polskim. Problemy frazeologii europejskiej. T. 2 / Red. A.M. Lewicki,W. Chlebda. - Warszawa, 1997.
14. Röhrich L. Lexikon der sprichwörtlichen Redensarten. 5 Bd. Freiburg; Basel; Wien, 2001.
15. Wander K.F.W. Deutsches Sprichwörter-Lexikon. Vol. 1-5. -Leipzig, 1867-1880.
16. Zoozmann R. Zitatenschatz der Weltliteratur / Überarbeitet von Dr.Otto Kielmeyer. - Köln, o.J.
17. Афонькин Ю. Н. Русско-немецкий словарь крылатых слов / Под ред. В. Шаде. - М. 2003.
18. Ашукин Н. С… Ашукина М. Г. Крылатые слова. Литературные цитаты. Образные выражения. - 3-е изд. - М., 1966.
19. Ашукин Н. С., Ашукина М. Г. Крылатые слова и выражения.M… 2001.
20. Берков В. П., Мокиенко В. М., Шулежкова С. Г. Большой словарь крылатых слов русского языка. - М., 2000.
21. Бирих А. К., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник. - 3-е изд.,исправ. и доп. / Под ред. В.М. Мокиенко. - М., 2005.
22. Вальтер Х., Мокиенко В.М. Почему немцы так говорят? (Загадки немецкой фразеологии). Экспериментальный выпуск. - Greif-swald, 2007.
23. Вальтер Х., Мокиенко В.М. Русско-немецкий словарь пословиц с европейскими соответствиями. Экспериментальный выпуск.Greifswald, 2006.
24. Михельсон М. И. Русская мысль и речь. Своё и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний / Предисловие и комментарии В.М. Мокиенко. Т. 1-2. - М., 1994.
25. Мокиенко В. М. Образы русской речи. Историко-этимологические очерки фразеологии. - СПб., 1999.
26. Мокиенко В. М. Интертекстемы и текст в славянских языках //Интертекст в художественном и публицистическом дискурсе: Сборник докладов международной научной конференции (Магнитогорск,12-14 ноября 2001 года) / Ред.-сост. С.Г. Шулежкова. - Магнитогорск,2003. - С. 4-27.
27. Редников И. Сборник замечательных изречений, цитат поговорок и т.п. различных времен и народов с историческим и сравнительным объяснением. - Вятка, 1883.
28. Савченко А. В. Цитация «из великих» как интертекстуальная характеристика эпохи (на материале романа Й. Шкворецкого «Танковый батальон») // Studia i szkice slawistyczne. Literatura - Kultura - Język / Pod redakcja W. Chlebdy i I. Šwiatłowskiej-Prędoty. - Opole. 2002. -S. 300-310 .
29. Шулежкова С. Г. Крылатые выражения русского языка, их источники и развитие. - М, 2002.
30. Шулежкова С. Г. Словарь крылатых выражений из области искусства. Более 1000 крылатых выражений. - М. 2003.
Download file .pdf 860.42 kb