Home Releases # 14. 2020

LEXICAL AND GRAMMATICAL CHARACTERISTICS OF A CONTACT-INDUCED VARIETY: A CASE STUDY OF CHIAC

Linguistics , UDC: 81ʹ282 DOI: 10.25688/2619-0656.2020.14.12

Authors

  • Zurabova Lana
  • Borisova Elena Doctor of Philology, Professor

Annotation

The article explores the dialectal features of Acadian French in New Brunswick (NB), Canada. Acadia has been developing as a region with distinctive linguistic and cultural characteristics since the early seventeenth century (1605) after Samuel de Champlain and Pierre Du Gua de Monts discovered Port-Royal (modern-day Nova Scotia). It encompasses the Atlantic provinces including New Brunswick, Nova Scotia, Prince Edward Island, and partially Quebec (Gaspésie, Côte-Nord and Îles de la Madeleine). The study focuses on a variety of French known as chiac (or chiaque), spoken in the province of New Brunswick. Despite its limited geographical distribution (south-east of NB), chiac proves to be of interest for research: it is highly variable, mostly spoken, and lexically, semantically, phonetically, and even grammatically influenced by English. Furthermore, it shows signs of language mixing. The author argues that the presented functional and lexical features are partially due to the longlasting language contact in Acadia and a specific sociolinguistic situation within the region. The source of evidence for the present study comes from the analysis of the oral corpus Chiac-Kasparian H99 and the mini-corpus Kasparian-Léger H2004 provided by Dr. Sylvia Kasparian, Head of the Textual Data Analysis Laboratory (Laboratoire d’analyse de données textuelles), University of Moncton. The corpus consists of transcribed spontaneous conversations of the inhabitants of the south-east of New Brunswick. The provided linguistic material comprises an unannotated text corpus, accompanied by partial sociolinguistic data about the speakers, including age, gender, place of study, place of residence, and status of participants to each other. Therefore, our first research step was to carry out the content analysis and subsequently interpret the results. At the initial stages of analysis, the authors annotated the text corpus which enabled them to highlight several distinctive characteristics of chiac, both as a subdialect of Acadian French and as a contact-induced variety, including signs of semantic transformation in both French and borrowed adverbs; dialectal interrogative morphemes -ti / -tu, and preposition stranding. Moreover, the authors postulate variability in verb forms, conjugation system, and functioning of auxiliaries. It must be noted, that the study relies on the theoretical and empirical body of work conducted by L. Peronnet, S. Kasparian, G. Chevalier, R. King, M. Roy, A. Thibault.

How to link insert

Zurabova, L. . & Borisova, E. . (2020). LEXICAL AND GRAMMATICAL CHARACTERISTICS OF A CONTACT-INDUCED VARIETY: A CASE STUDY OF CHIAC Bulletin of the Moscow City Pedagogical University. Series "Pedagogy and Psychology", # 14. 2020, 182-200. https://doi.org/10.25688/2619-0656.2020.14.12
References
1. Dzhejms K. Kontrastivnyj analiz // Novoe v zarubezhnoj lingvistike. Vy`p. XXV. Kontrastivnaya lingvistika / Sost. i red. V. P. Neroznaka, V. G. Gak. Moskva: Progress, 1989. S. 205–306.
2. Klokov V. T. Slovar’ franczuzskogo yazyka v Kanade: Kvebek i Akadiya. Saratov: Izd-vo Sarat. un-ta, 2004. 524 s.
3. Klokov V. T. Slovar` franczuzskogo yazyka v Kanade: Kvebek i Akadiya. Saratov: Izd-vo Sarat. un-ta, 2004. 524 s.
4. Marusenko M. A. Frankofoniya Severnoj Ameriki. T. 2. Sankt-Peterburg: Izd-vo S.-Peterb. un-ta, 2008. 292 s.
5. Referovskaya E. A. Franczuzskij yazyk v Kanade. Moskva: Librokom, 2012. 216 s.
6. Geddes J. Study of an Acadian-French Dialect Spoken on the North Shore of the Baie-Chaleurs. Saale: Max Niemeyer, 1908. 316 s.
7. Grevisse M., Goosse G. Le bon usage: grammaire française. Bruxelles: De Boeck & Larcier, 2008. 1545 s.
8. Census 2016 — New Brunswick Analysis. Topic: Language. P. 2 URL: https://www.nbjobs.ca/sites/default/files/2017-09-18-census-language.pdf.
9. Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales: adv. assez URL:https://www.cnrtl.fr/definition/assez.
10. Kasparian S. The Acadian Nooj module: Automatic processing of a regional oral French // Linguistica Atlantica. 2008. No 29. S. 117–135.
11. Keppie C. Les attitudes à l’egard du chiac. Master’s thesis. Carleton University, 2002. 147 p.
12. King R. Acadian French in time and space: a study in morphosyntax and comparative sociolinguistics // Publication of the American Dialect Society. Durham: Duke University Press, 2013. 159 p.
13. King R. et al. First-person plural in Prince Edward Island Acadian French: The fate of the vernacular variant je...ons // Language Variation and Change. No 16 (3), 2004. P. 237–255.
14. Péronnet L. La situation du français en Acadie: de la survivance à la lutte ouverte // Le français dans l’espace francophone / Eds. D. Robillard, M. Beniamino. Paris: Honoré Champion Éditeur, 1993. T. 1. P. 101–116.
15. Péronnet L. Le parler acadien du Sud-Est du Nouveau-Bunswick: Éléments grammaticaux et lexicaux. NY: Peter Lang, 1989. 270 p.
16. Poirier P. Le Glossaire acadien / Ed. P. M. Gérin. Moncton: Éditions d’Acadie; Moncton: Centre d’études acadiennes, 1993. 500 p.
17. Poplack S. et al. Phrase-final prepositions in Quebec French: An empirical study of contact, code-switching and resistance to convergence // Bilingualism: Language and Cognition. No 15 (2). 2012. P. 203–225.
18. Roberge Y. On the distinction between preposition stranding and orphan prepositions // Bilingualism: Language and Cognition. No 15 (2). 2012. P. 243–246.
19. Roy M.-M. Les conjonctions anglaises BUT et SO dans le francais de Moncton: une étude sociolinguistique de changements linguistiques provoqués par une situation en contact. Mémoire de maîtrise. Université de Québec à Montréal, 1979. 188 p.
20. Statistics Canada: English, French and official language minorities in Canada, 2016 URL: https://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2016/as-sa/98-200-x/2016011/98-200-x2016011-eng.cfm.
21. Thibault A. Un code hybride français/anglais? Le chiac acadien dans une chanson du groupe Radio Radio // Zeitschrift für französische Sprache und Literatur. Stuttgart, 2011. T. 121. No 1. P. 39–65.
22. Vecchiato S. The ti/tu interrogative morpheme in Québec French // Generative Grammar in Geneva. No 1. 2000. P. 141–163.
Download file .pdf 2.31 Mb