Авторы
- Авина Наталья доктор гуманитарных наук (PhD), доцент
Аннотация
Речевая деятельность является специфической в ситуации взаимодействия с родственными языками. Объектом статьи является определение специфики русского языка, обусловленной взаимодействием с родственными языками. В связи с этим конкретной целью является определение особенностей русского языка как родного, обусловленных польско-белорусским влиянием на ситуацию языкового контактирования в Вильнюсе. Факты интерференции анализируются в системно-структурном и коммуникативно-функциональном аспектах. Исследуются некоторые распространенные особенности русско-польско-белорусского взаимодействия, проявляющиеся в основном в разговорной речи, а также причины использования инноваций и особенности их функционирования в родном языке русских.
Наш материал подтверждает устойчивость и глубину интерференционных процессов, с одной стороны, что характерно для контактирования родственных языков. С другой стороны, выявлены региональные особенности взаимодействия, обусловленные спецификой этнокультурной ситуации.
Как ссылаться
Авина, Н. . (). РЕЧЕВАЯ КОММУНИКАЦИЯ ПРИ ВЗАИМОДЕЙСТВИИ БЛИЗКОРОДСТВЕННЫХ ЯЗЫКОВ: ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ , ,
Список литературы
1.
Авина Н. Ю)., 2006, Родной язык в иноязычном окружении. Москва-Виль- НЮС.
2.
Большой энииклонедический словарь. Языкознание, 1998, Глав. ред. В. Н. Ярцева. Москва.
3.
Борисенко Н. А., 1990, Лексико-семантическая интерференция в русской речи на Украине (лингвистический и социолингвистический аспекты). Авто- реферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филоло- гических наук. Киев.
4.
Даль В. И., 1999, Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 1-4. Мос- ква.
5.
Журавлев В. К., 2004, Внешние в внутренние факторы языковой эволюции. Москва.
6.
Ижакевич Г. И., 1985, Русская речь в украинском языковом окружении / Культура русской речи вусловиях национально-русского двуязычия, Москва. С. 30-42.
7.
Ильяшенко Т. П., 1970, Языковые контакты (на материале славяпо-мол- лавских отношений). Москва.
8.
Канападзе Л. А., 1984, Современное городское просторечие и литератур- ный язык / Городское просторечие. Проблемы изучения. Москва. С. 5-12.
9.
Кононенко В. И., 1990, Вариативность синтаксической нормы в условиях близкородствениого двуязычия /Грамматическая интерференция вусло- виях близкородственного двуязычия. Москва. С. 127-138.
10.
Королева Е. Е., 2000, Диалектные черты городского просторечия Даугав- пилса /Труды по русской иславянской филологии. Лингвистика. Новая серия. Ш. Язык диаспоры: проблемы и перспективы. Тарту. С. 54-64.
11.
Крысин Л. П., 2000, О некоторых особенностях двуязычия при близком родстве контактирующих языков / Речевое общение в условиях языковой неоднородности. М., С. 153-161.
12.
Леонтьев А. Н., 1977, Деятельность. Сознание. Личность. М...
13.
Лукашанец А. А., 1990, Особенности грамматической интерференции в условиях близкородственного двуязычия /Грамматическая интерферен- ция вусловиях близкородственного двуязычия. М., С. 120-127.
14.
Немченко В. Н., 1963, Русские старожилы Литвы и их говоры / Языкоз- нание. Т. УП. Вильнюс.
15.
Немченко В. Н., Синица А. И., Мурникова Г. Ф.,1963, Материалы для сло- варя русских старожильческих говоров Прибалтики. Рига.
16.
Плыгаука Л. Беларуска-ллтоусюя рэпянальныя кантакты у с1стэме 1нтэр- ферэнтных з’яу полкультурнай зоны. Мнск, 2001.
17.
Русские пословицы Литвы, 1992, (Изд. подготовили Ю. А. Новиков и Т. С. Шадрина). Вильнюс.Русский язык вБелоруссии,1985, Минск.
18.
Сивицкене М. К., 1969, Некоторые вопросы изучения лексических за- имствований врусских говорах Литвы /Вопросы теории иистории языка. Ленинград.Словарь русских народных говоров, 1965-1970, М.
19.
Супрун А. Е.,1982, В условиях близкородственного двуязычия / Русский язык внациональной школе, No2.
20.
М.Тлумачальны слоунйк беларускай мовы, 1977-1984, Т. 1-5. Манск.
21.
Функционирование русского языка вродственном окружении, 1981, Минск. Чекмонас В., Морозова Н., 1997, Проблемы языковой интеграции старо- веров влитовское общество /Русские Прибалтики: механизмы культур- ной интеграции (00 1940 годи) |Сост. Т. Ясинская. Вильнюс. С. 102-117.
22.
Языковые ситуации ивзаимодействие языков, 1989, Киев.