Главная Выпуски № 6, 2011

К ВОПРОСУ О МЕЖСЛАВЯНСКОЙ МИГРАЦИИ ЛЕКСИКИ (О ПРОИСХОЖДЕНИИ НЕКОТОРЫХ СЛОВ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ)

Лингвистика

Авторы

  • Гарбуль Людмила доктор гуманитарных наук

Аннотация

В статье рассматривается происхождение следующих слов, встречающихся в русском канцелярском языке (дипломатической переписке) московитской России первой половины XVII века: pomestiti - "место, местонахождение, местопребывание". первой половины XVII в.: pomestiti - "помещать, располагать; селить, размещать, размещать", priznati, priznavati 'признавать, голосовать' и прослеживает их дальнейшую судьбу в русском и других восточнославянских языках, а также в польском языке. Автор стремится доказать, что эти межславянские дериваты являются межславянские лексические заимствования - полонизмы - в русском языке. Делаются следующие выводы: все исследованные слова, по мнению автора, являются мнению автора, являются лексическими заимствованиями - полонизмами - в русском языке. Письменный язык Великого княжества Литовского, очевидно, оказался посредником, когда слова priznati и priznavati заимствовались в русском письменном языке первой четверти XVII века.

Как ссылаться

Гарбуль, Л. . (2011). К ВОПРОСУ О МЕЖСЛАВЯНСКОЙ МИГРАЦИИ ЛЕКСИКИ (О ПРОИСХОЖДЕНИИ НЕКОТОРЫХ СЛОВ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ) , № 6, 2011,
Список литературы
1. ВТССУМ = Великий тлумачальний словник сучасної української мови / Уклад. і голов. ред. В. Т. Бусел. – Київ; Ірпінь: ВТФ „Перун“, 2005. –1728 с.
2. Гарбуль Л. К вопросу о межславянских лексических заимствованиях в русском приказном языке ХVII века / Л. Гарбуль // Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae. –2004а. – Vol. 49. – Fasc. 1–2. – С. 27–43.
3. Гарбуль Л. К истории некоторых полонизмов в русском языке / Л. Гарбуль // Respectus Philologicus. – 2004б. – № 6(11). – С. 45–55
4. Гарбуль Л. П. К вопросу о происхождении лексем жадность, заочно, заочный, заслуга, злость в русском языке / Л. П. Гарбуль // Slavistica Vilnensis 2004 (Kalbotyra).– 2005а. – № 53(2). – С. 53–67.
5. Гарбуль Л. Межславянские заимствования-полонизмы в русском приказном языке ХVII века / Л. Гарбуль // Respectus Philologicus. – 2005б.– № 8(13). – С. 110–121
6. Гарбуль Л. История лексем затруднить, налгать, пограничье, родовитый в русском и других восточнославянских языках / Л. Гарбуль // Respectus Philologicus. – 2008.– № 13(18). – С. 180–191
7. Гарбуль Л. Семантические полонизмы в русском приказном языке первой половины ХVII века / Л. Гарбуль. — Вильнюс: Издательство Вильнюсского университета, 2009а. – 481 с.
8. Гарбуль Л. П. „Простая мова“ как проводник польского влияния на русский приказный язык второй половны ХVI – первой половины ХVII в. / Л. П. Гарбуль // Slavistica Vilnensis 2005–2009 (Kalbotyra).– 2009б.– № 54(2). – С. 192–198.
9. Гарбуль Л. П. История лексем дознаться и заслышать в русском и других восточнославянских языках / Л. П. Гарбуль // Slavistica Vilnensis 2010 (Kalbotyra). – 2010а. – № 55(2). – С. 140–148.
10. Гарбуль Л. Отражение результатов межславянских языковых контактов в русской деловой письменности первой половины ХVII века (синхронный и диахронический аспекты) / Л. Гарбуль // Respectus Philologicus – 2010б. – № 18(23). – С. 179–190
11. Гарбуль Л. Отражение результатов межславянских языковых контактов в русской деловой письменности первой половины ХVII века (синхронный и диахронический аспекты). Часть 2/ Л. Гарбуль // Respectus Philologicus – 2011. – № 19(24). – С. 168–178.
12. Грінченко Б. Словарь української мови. Украинско-русский словарь: В 2-х тт. / Б. Грінченко. – Т. II. – Берлін: Українське слово, 1924. – 1073 с.
13. ГСБМ = Гістарычны слоўнік беларускай мовы. – Т. 26, 28. – Мінск: Беларуская навука, 2006, 2008. – 444 с., 477 с.
14. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4-х тт. / В. Даль. – Т. III. –М.: Русский язык, 1980. – 555 с.
15. ИЭССРЯ = Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: В 2-х тт. / П. Я. Черных. – Т. I. – М.: Русский язык, 1999. – 560 с
16. Мозер М. Что такое „простая мова“?/ М. Мозер // Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae – 2002. – Vol. 47. – Fasc. 3–4. –С. 221– 260.
17. НСлРЯ = Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный: В 2-х тт. / Т. Ф. Ефремова. – Т. II. – М.: Русский язык, 2001. – 1088 с.
18. РГ = Русская грамматика: научные труды: В 2-х тт. / Репринтное издание. – Т. I. – М.: Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН, 2005. – 784 с
19. САР = Словарь Академии Российской, по азбучному порядку расположенный: В 6-и чч. / Вновь пересмотр., испр. и доп. изд. – Ч. IV, V. – СПб., 1822. – 1536 стлб., 1142 стлб.
20. Сб. РИО 137 = Памятники дипломатических сношений Московского государства с Польско-Литовским государством, т. 4 (1508–1608 гг.) // Сборник Русского Исторического Общества. – Т. 137. – М., 1912. – 797 с.
21. Сб. РИО 142 = Памятники дипломатических сношений Московского государства с Польско-Литовским государством, т. 5 (1609–1615 гг.) // Сборник Русского Исторического Общества. – Т. 142. – М., 1913. – 801 с
22. СлДРЯ = Словарь древнерусского языка (ХI–ХIV вв.). – Т. V, VII. – М.: Азбуковник, 2002, 2004. – 645 с., 505 с.
23. СлРЯ ХI–ХVII вв. = Словарь русского языка ХI–ХVII вв. – Вып. 9, 17, 19. – М.: Наука, 1982, 1991, 1994. – 360 с., 296 с., 272 с
24. ССМ = Словник староукраїнської мови ХIV–ХV ст.: В 2-х тт. – Т. 2. – Київ: Наукова думка, 1978. – 591 с.
25. ССРЛЯ = Словарь современного русского литературного языка: В 17-и тт. – Т. 10, 11. – М.; Л.: Издательство АН СССР, 1960, 1961. – 1774 стлб., 1842 стлб.
26. СУМ = Словник української мови: В 11-и тт. – Т. VII. – Київ: Наукова думка, 1976. –723 с.
27. Трубецкой Н. С. Общеславянский элемент в русской культуре / Н. С. Трубецкой // Вопросы языкознания
28. Трубецкой Н. С. Общеславянский элемент в русской культуре / Н. С. Трубецкой // Вопросы языкознания. – 1990б. – № 3. –
29. ТСБЛМ = Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы / 3-е выданне. – Мінск: „Беларуская Энцыклапедыя“ ім. Петруся Броўкі, 2002. – 784 с.
30. ТСБМ = Тлумачальны слоўнік беларускай мовы: В 5-і тт. – Т. 3, 4. – Мінск: Галоўная рэдакцыя Беларускай Савецкай Энцыклапедыі, 1979, 1980. – 672 с., 768 с.
31. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Пер. и доп. О. Н. Трубачева: В 4-х тт. / М. Фасмер. – Т. II. – М.: Прогресс, 1967. – 672 с.
32. ЭСБМ = Этымалагічны слоўнік беларускай мовы. – Т. 10. – Мінск: Беларуская навука, 2005. – 325 с.
33. ЭСлРЯ = Этимологический словарь русского языка / Под ред. А. Ф. Журавлева и Н. М. Шанского. – Вып. 10. – М.: Издательство МГУ, 2007. – 399 с.
34. ЭССЯ = Этимологический словарь славянских языков. – Вып. 18. – М.: Наука, 1992. – 255 с.
35. Boryś W. Słownik etymologiczny języka polskiego / W. Boryś. Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2005. – 861 s.
36. Długosz-Kurczabowa K. Wielki słownik etymologiczno-historyczny języka polskiego/ K. Długosz-Kurczabowa. – Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN SA, 2008. – 884 s
37. Karłowicz J., Kryński A., Niedźwiedzki W., Słownik języka polskiego: T. I–VIII. / J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki (red.). – T. IV, V. – Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy, 1908, 1912. – 1036 s., 827 s.
38. Karłowicz J., Kryński A., Niedźwiedzki W., Słownik języka polskiego: T. I–VIII. / J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki (red.). – T. IV, V. – Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy, 1908, 1912. – 1036 s., 827 s.
39. Reczek St. Podręczny słownik dawnej polszczyzny / St. Reczek. – Wrocław; Warszawa; Kraków: Ossolineum, 1968. – 934 s.
40. SłJP = Słownik języka polskiego: T. I–XI. – T. VI, VII. – Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe, 1964, 1965. – 1479 s., 1499 s.
41. SłPaska = Słownik języka Jana Chryzostoma Paska: T. I–II. – T. II. – Wrocław; Warszawa; Kraków: Wydawnictwo PAN, 1973. – 795 s
42. SłP XVI = Słownik polszczyzny XVI wieku. – T. XXVII. –Wrocław: Ossolineum, 1999. – 499 s.
43. SłStp = Słownik staropolski: T. I–XI. – T. VI(5), VII(5). – Warszawa: Zakład Narodowy im Ossolińskich, 1970–1973, 1973–1977. – 574 s., 560 s.
44. USłJP = Uniwersalny słownik języka polskiego: T. 1–4 / Pod red. S. Dubisza. – T. 3. –Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, 2003. – 1612 s
Скачать файл .pdf 547.87 кб